Bimbi siate buoni (1934)
← Back to main
Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sock-a-Bye, Baby |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When Popeye takes the baby for a walk in the stroller, the little one won't be quiet unless he's sleeping. Of course there's no end of noisiness. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
C’est l’heure de faire dodo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lorsque Popeye emmène le bébé se promener dans la poussette, le petit ne sera pas tranquille s’il ne dort pas. Bien sûr, il n’y a pas de fin au bruit. Cela comprend un sosie de Harpo Marx jouant de la harpe; une école de musique avec de nombreux étudiants pratiquants à l’intérieur; un navire soufflant son klaxon; une radio à l’extérieur d’un magasin de radio; un chantier de construction; et des klaxons de voiture dans la circulation. Popeye n’hésite pas à les faire taire. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bimbi siate buoni |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|