Traductions 5
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
A Bread Factory: Part One: For the Sake of Gold |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
After 40 years of running their community arts space The Bread Factory, Dorothea and Greta are suddenly fighting for survival when a pair of celebrity performance artists from China come to Checkford and build an enormous complex down the street, catapulting big changes in their small town. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
面包工厂,第一部分 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
陶乐西亚和葛瑞塔辛苦经营了四十年的艺文中心「面包工厂」,却在一夕之间面临了生存之战。一对来自中国的演艺名人夫妻来到雀克佛小镇,打算建造一座更巨大的艺文城堡,同时也为镇上带来了巨变。本片由华人导演王沛智执导,台湾艺人谢怡芬 (Janet Hsieh) 及其丈夫吴宇卫 (George Young) 也都在片中扮演重要角色。电影歌曲为美国传奇创作歌手奇普泰勒 (Chip Taylor) 所作。 |
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
브레드 팩토리 1부 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
A Bread Factory, Part 1 : ce qui nous unit |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Il y a 40 ans, dans la petite ville de Checkford, Dorothea et Greta ont transformé une usine à pain désaffectée en un espace dédié aux arts : La Bread Factory. Mais un couple célèbre d’artistes-performeurs chinois est arrivé en ville et menace de récupérer les subventions culturelles permettant de faire vivre ce lieu. Non sans humour, les habitants de Checkford tentent de s’adapter aux changements et la Bread Factory de survivre... |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Uma Fábrica de Pão, Parte 1; Por Causa do Ouro |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Após 40 anos administrando seu espaço de artes comunitário, The Bread Factory, Dorothea e Greta se veem de repente lutando pela sobrevivência quando um casal famoso de artistas da China chega a Checkford e constrói um enorme complexo no fim da rua, catapultando grandes mudanças na pequena cidade. |
|
||||
|