Μεταφράσεις 9
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
De 15-jarige Sherry is van huis weggelopen. In Berlijn ontmoet ze Spark, een groepering die dakloze jongeren rekruteert en hen helpt van de drugs af te raken. Het is een hechte groep en van de leden wordt doorzettingsvermogen en betrokkenheid verwacht. Ellen laat zich bij gebrek aan mogelijkheden meeslepen, vooral omdat ze gecharmeerd is door één van de aanvoerders. Het internationale clubje belandt in Spanje, waar de moeder van Ellen haar dochter komt oppikken. Onder de indruk van Sparks doelstellingen, besluit ze zich ook bij de kliek aan te sluiten, al is de manier van werken nogal onorthodox. Maar Ellen begint net te beseffen dat de leider Harry een nogal manipulatieve en achterbakse man is. |
|
||||
|
Αγγλικά (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Mouth to Mouth |
|
||||
Σλόγκαν |
|
|||||
Επισκόπηση |
An aimless adolescent joins several itinerant misfits who live on the fringe of society and welcome at-risk youths into their fold. |
|
||||
|
Βουλγάρικα (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Уста в уста |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Наркотици, алкохолизъм, проституция, насилие над деца и кръвосмешение: с целия този набор от пороци филмът сякаш се очертава като някаква пародия на съвременна драма. Но благодарение на отличния си актьорски състав всъщност се превръща във вълнуваща история за хора, които се мъчат да направят най-добрия избор за живота си, след като са получили втори шанс да го изживеят... Малко преди да навърши 18, Вера избягва от дома, след като впиянченият й баща Матс я набива. Година по-късно тя вече живее в западнала квартира с Морган - престъпник, който я принуждава да проституира, за да има с какво той да захранва хероиновия си глад... |
|
||||
|
Γαλλικά (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Rebelle Adolescence |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Sherry, une jeune adolescente en quête de liberté et d'absolu, se laisse enrôler par un groupe de nomades se nommant S.P.A.R.K (Street People Armed with Radical Knowledge) dont le but est d'aider les toxicomanes à surmonter leur dépendance à la drogue. À bord de leur van, ils vont traverser l'Europe jusqu'au Portugal, où un viticulteur les attend. Ce sera leur base communautaire, leur lieu de vie régit par Harry, un leader charismatique et imposant. Aux côtés de sa mère qui l'a suivi jusque-là pour la sauver, Sherry fera l'épreuve de la dure réalité de la vie, et du gouffre qui sépare idéal juvénile et communautarisme. |
|
||||
|
Γερμανικά (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
—
|
|
||||
|
Εβραϊκά (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Mouth To Mouth |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
אישה המסתבכת עם כת קיצונית ברחוב הנקראת "ספארק", הם אנשיי רחוב חמושים עם מחשבות קיצוניות.בזמן שהיא שוהה ברחובות של אירופה, הם מציגים לה אורך חיים קיצוני. |
|
||||
|
Ισπανικά (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
|
|||||
Επισκόπηση |
Sherry, una joven que intenta escapar de su vida anterior, conoce a un grupo radical callejero, los SPARK (Street People Armed with Radical Knowledge - Gente de la calle armada de ideología radical), cuando está viviendo en las calles de una ciudad europea. Decide montarse en la furgoneta de los SPARK y recorrer el continente, reclutando gente de los grupos callejeros. |
|
||||
|
Πορτογαλικά (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Sherry viaja pela Europa enquanto procura por um lugar onde finalmente se sinta a vontade. Nessa viagem, ela encontra um grupo de jovens que parecem ter os mesmos objetivos que ela e é com eles que ela passa a conviver nessa busca por um sentido para sua vida. |
|
||||
|
Πορτογαλικά (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
—
|
|
||||
|