백작과 요정 (2008)
← Back to main
Translations 12
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
伯爵與妖精 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
故事發生在19世紀(維多利亞時代)的英格蘭。主角是17歲的少女莉迪雅・克魯頓。她可以和妖精說話,因此被稱為「妖精博士」。為了和父親共度復活節,她和夥伴尼可一起乘船前往倫敦。在船上他們遇到了自稱是傳說中的「青騎士伯爵」的英俊青年愛德格。愛德格為了得到寶劍,而向莉迪雅尋求幫助。莉迪雅雖然覺得愛德格不大可信,但還是聽信了他的花言巧語,加入他的隊伍。從此莉迪雅被捲入了圍繞寶劍的爭奪之中。 |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
伯爵与妖精 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
电视动画《伯爵与妖精》改编自日本轻小说家谷瑞惠原作的同名轻小说,是以19世纪的英国为舞台而展开的浪漫幻想故事。原作曾于2007年6月以及2008年5月推出过广播剧CD。2008年2月,在面向书店发售的指南杂志FAX上正式宣布该作品将被动画化 [1] 。电视动画于2008年9月28日首播,全12话。 |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Earl and Fairy |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Hakushaku to Yōsei is a series of light novels written by Mizue Tani and published in Japan by Shueisha. The story is serialized in Cobalt magazine and illustrated by Asako Takaboshi. Shueisha has commercially released two drama CDs and a manga adaptation has begun serialization in The Margaret since the September issue in 2008. An anime adaptation was broadcast from September to December 2008. A visual novel for the PlayStation 2 was released on April 30, 2009. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Earl and Fairy |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Dans l'Angleterre du XIX siècle, Lydia Carlton a un métier peu commun : celui de soigner les fées. En effet, Lydia est capable de les voir et de leur parler. Ce don lui attire néanmoins quelques problèmes, comme le fait qu'elle soit quelque peu rejetée par les personnes qui l'entourent. Lors d'un voyage dans la capitale Londonnienne pour rendre visite à son père, elle fait la rencontre d'un certain Edgar J. C. Ashenberg qui la sauve d'un kidnapping. Le jeune homme dit être à la recherche d'une épée et se proclame même être un descendant du Chevalier Bleu, le Roi du Pays des fées. Ayant besoin du don de Lydia dans sa quête, celle-ci accepte de le suivre et se retrouve alors embarquée avec le jeune homme à la recherche de la relique. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Earl and Fairy |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
In einem "Phantasie-England" des neunzehnten Jahrhunderts lebt Lydia, eine Feen-Expertin. Eines Tages trifft sie einen jungen Mann namens Edgar. Es stellt sich heraus, dass er der legendäre "Blaue-Ritters-Graf" ist. Ihr Leben ändert sich schlagartig, als er sie als Ratgeber anheuert. Sie soll ihm bei seiner Aufgabe, das heilige Schwert Merou zu erlangen, welches von Generation zu Generation in der Blauen-Ritters-Familie weitergegeben wird, helfen. Von diesem Augenblick an ist sie in eine Reihe von Vorfällen, die alle mit Feen zu tun haben, verwickelt... |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
ארל ופיה |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
האקושאקו ליוסיי היא סדרת רומנים קלילים שנכתבו על ידי מיזוא טאני ופורסמו ביפן על ידי שועישה. הסיפור עובר סדרתי במגזין קובלט ואויר על ידי אסאקו טקבושי. שוישה הוציאה מסחרית שני תקליטורי דרמה ועיבוד מנגה החל לסדרת הסרטים במרגרט מאז גיליון ספטמבר בשנת 2008. עיבוד אנימה שודר מספטמבר עד דצמבר 2008. רומן חזותי לפלייסטיישן 2 יצא לאקרנים ב- 30 באפריל 2009. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il conte e la fata |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Capelli rosso rame, occhi verde acqua: molte ragazze pagherebbero (pagano!) per poter essere così, eppure Lydia Carlton, diciassettenne inglese di epoca vittoriana, si vede sbagliata, inadeguata, forse a causa di un complesso nei confronti della madre scomparsa, una donna la cui incomparabile bellezza è rimasta impressa nelle menti e nei ricordi di chiunque l’avesse incontrata… Turbe adolescenziali a parte, Lydia conduce un’esistenza tutt’altro che ordinaria come “fairy doctor”: sfruttando il suo dono innato di poter vedere le creature magiche e comunicare con loro, si adopera per aiutarle a risolvere i loro problemi preservando la pace e l’equilibrio fra il loro mondo e quello degli umani. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
伯爵と妖精 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
妖精博士(フェアリードクター)であるリディアは父に会うため、相棒の妖精ニコと共にロンドンへ向かう船の中で、美貌の青年と出会う。 彼は伝説の青騎士伯爵、またの名を妖精国伯爵(アール・オブ・イブラゼル)の現当主、エドガー・アシェンバートと名乗り、代々青騎士伯爵家に伝わるメロウの宝剣を手に入れるため、リディアに力を貸して欲しいという。 巷で噂の強盗犯に似た容貌をしているエドガーと、彼に忠誠を誓い、彼のためなら殺人をも厭わないと言う従者レイヴン…。 胡散臭いと怪しむ反面、その立ち振る舞いから『本物の貴族では…。』と思わずエドガーの話を信じそうになるお人好しのリディア。 その上、ところ構わず甘い言葉で口説くエドガーに、本気ではないと思いながらも、動揺を隠せない。 結局、誘拐同然で連れてこられたにも関わらず、リディアはエドガーの申し出を引き受けることになり、それゆえ、彼女も宝剣を狙う者たちとの争いに巻き込まれていく。 次第に明らかになるエドガー達の過去とその正体…。 宝剣は誰の手に…。そしてリディアの運命は…。 |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
백작과 요정 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Hakushaku to Yousei |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Lidia é uma 'Fairy Doctor', consegue ver e conversar com fadas. Um dia, abordo de um navio, ela conhece o Conde Edgar, um lendário cavaleiro azul em busca de um tesouro. Ao descobrir a habilidade dela, ele a contrata para ajudar durante sua jornada. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Граф и фейри |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Юная Лидия Карлтон – представитель вымирающей профессии. Она – фейри-доктор, посредник между людьми и фейри. Лидия умеет разговаривать с животными, видит домовых и водяных и знает традиции и обыкновения «ночного народа». И вот, нежданно-негаданно, Лидии представляется редкая возможность поработать по специальности. Лорд Эдгар просит ее содействия в том, чтобы отыскать утраченную реликвию своего рода, меч Мерроу, который подтвердит его права, как правителя земли фейри. Вот только – является ли галантный вельможа тем, за кого себя выдает? |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Hakushaku to Yōsei |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
La historia se desarrolla en la Inglaterra victoriana y narra las aventuras de Lydia Carlton, de 17 años, quien es apodada "Doctora de hadas" debido a su interés en las hadas. Su vida toma un giro de 180 grados cuando conoce a Edgar J.C Ashenbert, el "Legendario Conde Caballero Azul", y su tripulación en un viaje por mar a Londres. Edgar contrata a Lydia como asesora durante su búsqueda para obtener un tesoro: la espada que se suponía le iba a ser entregada a él por su familia. |
|