Traductions 3
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
The Kopeck |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
In this movie we follow fate not a person but car: first Soviet Lada. It starts with Brezhnev daughter and then gradually moves on parallel to last years of USSR into wild after-perestroika years with bandits and newly born oligarchs. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Копейка |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Лихие приключения ВАЗ-2101, «Жигули» первой модели, легендарной «копейки», которая тридцать лет назад была настоящей «богиней» для миллионов советских людей. «Вечная и неразменная», покалеченная, измордованная и реанимированная «золотыми руками» мастера Бубуки, она путешествует от члена политбюро к проститутке, от черноморского каталы к простому гэбэшнику, от предприимчивого пенсионера к физику-диссиденту-лауреату Госпремии из новосибирского Академгородка. Непотопляемый и несгораемый народный автомобиль с ветерком и лязгом катится по дорогам, временам и судьбам, превращается в дом и корабль, в кровать и гроб, очаровывает и вызывает ужас, приносит счастье и губит… |
|
||||
|