翻訳 15
イタリア語 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'ultimo gigolò |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Byron Tiller è uno scrittore fallito felicemente sposato e con un figlio. La sua vita cambia radicalmente quando incontra uno dei pochi lettori del suo romanzo, un inglese molto elegante che si presenta come Luther Fox e che gli offre un lavoro come accompagnatore per donne. |
|
||||
|
オランダ語; フラマン語 (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Byron (Andy Garcia) is een wanhopige schrijver, een familieman, die wordt aangenomen door de eigenaar Luther (Mick Jagger) van een luxe gigolo escortbureau. Tijdens het werk merkt de schrijver dat zijn leven heel erg lijkt op die van een prachtige maar eenzame vrouw Andrea (Olivia Williams), die met één van de meest bekende en beroemde schrijvers van de wereld is getrouwd. |
|
||||
|
カタロニア語; バレンシア語 (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Servei de companyia |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Byron Tiller, redactor en una agència de publicitat, va abandonar la seva feina per fer-se novel·lista i assolir la fama i la riquesa. La seva primera obra, "Els fills de Hitler" va obtenir bones crítiques però poc èxit. Tot i això, va continuar intentant-ho fins arribar a la vora de la ruïna. Encara que la seva dona Dena segueixi creient-hi, la veritat és que a la família cada vegada li costa més arribar a final de mes. Rebutjat el seu últim manuscrit, Byron intenta llavors recuperar el seu antic treball i fins i tot arriba a demanar-li un préstec al sogre. Ja, a punt de desesperar-se, coneix l'elegant Luther Fox, que li proposa un treball temporal a Elysian Fields, la discreta agència d'acompanyants masculins que regenta. Al principi, Byron es mostra indecís, però Luther li assegura que no totes les clientes de l'agència busquen sexe. A partir d'aquell moment, Byron porta una doble vida que posa en perill allò que més vol al món: la seva família. |
|
||||
|
ギリシア語, 現代 (1453-) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Συνοδός Κυριών |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Ο Μπάιρον, ένας άσημος συγγραφέας, δέχεται να δουλέψει σε γραφείο συνοδών μοναχικών γυναικών. Γίνεται μόνιμος συνοδός της Αντρέα Άλκοτ, συζύγου ενός διάσημου ηλικιωμένου συγγραφέα, ο οποίος όχι μόνο επιδοκιμάζει τη σχέση τους, αλλά ζητά και τη βοήθειά του Μπάιρον για να ολοκληρώσει ένα μυθιστόρημα. |
|
||||
|
スペイン語; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Servicio de compañía |
|
||||
タグライン |
|
|||||
Overview |
Byron Tiller, redactor en una agencia de publicidad, abandonó su trabajo para hacerse novelista y alcanzar la fama y la riqueza. Su primera obra, "Los hijos de Hitler" obtuvo buenas críticas pero poco éxito. No obstante, siguió intentándolo hasta llegar al borde de la ruina. Aunque su esposa Dena siga creyendo en él, la verdad es que a la familia cada vez le cuesta más llegar a fin de mes. Rechazado su último manuscrito, Byron intenta entonces recuperar su antiguo trabajo e incluso llega a pedirle un préstamo a su suegro. Ya, al borde de la desesperación, conoce al elegante Luther Fox, que le propone un trabajo temporal en Elysian Fields, la discreta agencia de acompañantes masculinos que regenta. Al principio, Byron se muestra indeciso, pero Luther le asegura que no todas las clientas de la agencia buscan sexo. A partir de ese momento, Byron lleva una doble vida que pone en peligro lo que más quiere en el mundo: su familia. |
|
||||
|
チェコ語 (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Muž z Elysejských polí |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
ドイツ語 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ein Mann für geheime Stunden |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Byron Tiller ein glücklich verheirateter Vater, schreibt Romane die keiner liest. Verzweifelt und nach der Ablehnung seines letzten Manuskripts fast pleite, spricht ihn der elegante Luther Fox an. Dieser ist Besitzer und Betreiber von „Elysian Fields“, ein Begleitservice für wohlhabende, anspruchsvolle Damen. Fox weiß das Byrons dunkler Teint und wendiger Geist ihn zum perfekten Begleiter für einsame Damen macht. Sein erstes Zögern schmilzt schnell in Zustimmung. Byron sagt sich, er macht „schnelles Geld“ indem er wohlhabende Frauen in die Oper begleitet oder mit ihnen Tennis spielt. Er redet sich ein, dass es kein Betrügen und schon gar kein Sex geben wird. Doch Byron muss noch viel lernen... |
|
||||
|
ハンガリー語 (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Egy férfi titkos órákra |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Byron Tiller tehetséges író, ám regényei nem aratnak sikert, szinte senki sem olvassa őket. Felesége, Dena hisz férje tehetségében. Anyagi nehézségeik ellenére meg van róla győződve, hogy férje egyszer sikeres író lesz. Byron viszont nehezen viseli, hogy nem képes eltartani a családját. Egy este találkozik Luther Foxszal, aki az "Elíziumi mezők" ügynökség tulajdonosa és munkát kínál neki. Az ügynökség speciális szolgáltatásokat kínál magányos, gazdag hölgyeknek. Miután Luther meggyőzi Byront, hogy az ügyfelekkel nem mindig kerül sor szexuális kapcsolatra, gyakran a nők csak barátságot, társaságot, megértést keresnek, Byron vonakodva, de kötélnek áll. Első ügyfele Andrea Alcott, a Pulitzer-díjas, idős író felesége lesz. Byron fokozatosan az asszony csapdájába kerül... |
|
||||
|
フランス語 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Homme d'Elysian Fields |
|
||||
タグライン |
|
|||||
Overview |
Byron Tiller décide un jour d'abandonner son emploi dans la publicité pour se consacrer à l'écriture de romans. Son premier livre ne s'est pas vendu, mais son épouse Dena croit en son talent et son jeune fils l'adore. Ce romancier sans le sou se trouve bientôt dans l'impossibilité de payer ses factures et de faire face à ses créanciers. Quand son dernier manuscrit est rejeté par les éditeurs, Byron tente en vain de retrouver son ancien travail et se voit refuser toute aide financière de la part de son beau-père. Il est alors dans l'obligation de travailler dans une agence d'escorte dirigée par l'élégant et entreprenant Luther Fox, The Elysian Fields, pour pouvoir gagner un peu d'argent. Ce job va lui permettre de se rapprocher d'Andrea Allcott, une femme fortunée dont le mari Tobias n'est autre qu'un célèbre romancier, vieux et malade. Commence alors pour Byron une double vie… |
|
||||
|
ヘブライ語 (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
האיש משדות גן העדן |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
כמה אתה מוכן להקריב כדי שלמור על האושר של משפחתך? זמנים קשים יכולים להוביל לפתרונות של יאוש. ביירון טילר ( אנדי גרסיה) , סופר הנאבק על הקריירה המקצועית שלו, מתלבט בבעיה הקשה הזו. ספרו האחרון היה לכשלון ועכשיו מוצעת לו העבודה היחידה שיכולה לשנות את חייו. אבל זוהי הזדמנות שתוביל את ביירון למסע של השפלה ויאוש. |
|
||||
|
ポルトガル語 (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Confissões de um Sedutor |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Byron Tiller é um homem bem-casado que escreve livros que ninguém lê. Desesperado e prestes a falir depois da rejeição de seu mais recente manuscrito, ainda que relutante, o escritor acaba aceitando a proposta de trabalho de Luther Fox, diretor da Campos Elísios, uma agência de acompanhantes masculinos que atende exclusivamente mulheres ricas e sofisticadas. Assim começa a vida dupla de Byron, um jogo de azar e apostas altas em que ele arrisca seu casamento e sua dignidade para recuperar seu status. O escritor tenta se convencer de que vai apenas acompanhar mulheres ricas à ópera, jogar tênis com elas e levantar dinheiro rápido. Sua primeira cliente é Andrea Alcott, casada com Tobias Alcott, ídolo literário de Byron. E já no 2º encontro, a bela cliente espera e recebe os "favores sexuais" de seu acompanhante. Se Byron achava que poderia exercer sua nova "profissão" sem envolvimentos, sem sexo ou traição, é por que ele ainda tinha muito o que aprender. |
|
||||
|
ポルトガル語 (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Confissões de um Sedutor |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Byron Tiller é um escritor mal sucedido que vive em Pasadena. Sem ter como sustentar a esposa e filho, aceita oferta de uma agência de acompanhantes chamada Campos Elíseos, para sair com senhoras ricas e mais velhas. Depois disso conhece a esposa de um famoso escritor. Ela o convence a ajudar o marido a completar seu novo e último romance. |
|
||||
|
ロシア語 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Побег с «Елисейских полей» |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
Начинающий писатель Байрон принимает предложение элегантного Лютера, владельца «мужского эскорта», обслуживающей богатых и утонченных женщин. Байрон уверяет себя, что ограничится походами в оперу и игрой в теннис и не будет изменять своей любящей жене. Первой его клиенткой оказывается жена знаменитого писателя и кумира Байрона, прекрасная Андреа. В ее роскошном доме Байрон начинает свое грехопадение и понимает, что уйти с Елисейских полей будет непросто… |
|
||||
|
中国語 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
迷失极乐园 |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
一位失败的小说家无力支付账单,使他与妻子的关系紧张,并导致他在一家护送服务公司工作,在那里他与一位富有的女性纠缠在一起,而这位女性的丈夫是一位成功的作家。 |
|
||||
|
英語 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Man from Elysian Fields |
|
||||
タグライン |
— |
|||||
Overview |
A failed novelist's inability to pay the bills strains relations with his wife and leads him to work at an escort service where he becomes entwined with a wealthy woman whose husband is a successful writer. |
|
||||
|