Reprisal! (1956)
← Back to main
Translations 7
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nauwelijks aangekomen in Kendall, Oklahoma, waar hij zich vestigde op de ranch die hij zojuist had gekocht, ontdekte Frank Madden een stad in volle onrust, verdeeld door het proces tegen de gebroeders Shipley. De Shipleys waren schuldig aan het lynchen van twee Indianen en werden niettemin vrijgesproken. Gevaarlijke buren voor Madden die, hoewel ze weigeren partij te kiezen, hen al snel tot doodsvijanden maakt. Een van de broers wordt vermoord, hij wordt onmiddellijk beschuldigd en in de gevangenis gegooid. Voor iedereen blijft hij zijn half-Indiaanse, half-blanke afkomst verbergen. Maar deze keer om de haat beter te bestrijden. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Reprisal! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
New ranch owner Frank Madden, half Indian but posing as white, arrives just as an all white jury finds the three white Shipley brothers who lynched three Indians innocent. There is soon trouble between Frank and the Shipleys who are using Frank's land to graze their cattle. When the brother of one of the Indian victims kills a Shipley, Frank is accused and put in jail. The Shipleys then organize a lynch mob and head for the jail. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Vengeance de l'Indien |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A peine arrivé à Kendall, Oklahoma, où il s’établit dans le ranch qu’il vient de s’acheter, Frank Madden découvre une ville en pleine effervescence, divisée par le procès des frères Shipley. Coupable du lynchage de deux Indiens, les Shipley sont pourtant acquittés. Des voisins dangereux pour Madden qui, bien que refusant de prendre parti, fait bientôt d’eux des ennemis mortels. L’un des frères tués, il est immédiatement accusé et jeté en prison. A tous, il continue de dissimuler ses origines mi-indiennes, mi-blanches. Mais cette fois pour mieux se battre contre la haine. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Präriebanditen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein junger Farmer, der seine Abstammung von einer indianischen Mutter zunächst verleugnete, wendet sich vehement gegen drei verbrecherische Brüder in der Nachbarschaft, deren Rassenhaß sein Großvater und eine junge Indianerin zum Opfer fallen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Расправа! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Полукровка Фрэнк Мэдден утверждает, что он белый, чтобы владеть землей, но жестокие расовые столкновения в городе вынуждают его отказаться от своего нейтралитета и выбрать сторону. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Represalia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frank Madden llega a Kendall, en Texas, para tomar posesión de una finca que acaba de comprar. Mientras tanto, en el saloon de la ciudad, que se ha convertido temporalmente en palacio de justicia, los tres hermanos Shipley, están siendo juzgados por asesinato, por el linchamiento de un hombre indio y una mujer. |
|
||||
|