Wild About Hurry (1959)
← Back to main
Translations 5
Galleg (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rien ne sert de courir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italianeg (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wile Coyote il testardo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Poloneg (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kocham pęd |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pomysłowy kojot, chcąc złapać Strusia Pędziwiatra, zastawia mnóstwo pułapek, ale z reguły działają one inaczej, niż oczekuje. |
|
||||
|
Saozneg (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wild About Hurry |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wile E. Coyote tries to catch the Road Runner by enclosing himself inside an indestructible steel ball. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El Coyote y el Correcaminos: Hay que poner pies en polvorosa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|