Traducciones 7
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Crash Point - Gehetzt |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Gauner Casey (Michael Biehn) und die Polizeiagentin Madeline Gentry haben dasselbe Ziel: beide wollen sie Gangsterboss Sanchez zur Strecke bringen – Gentry, weil es ihr Job ist und Casey, weil er noch eine Rechnung mit Sanchez offen hat. Allerdings kommen sich die beiden zunächst gehörig in die Quere, bis sie erkennen, dass eine Zusammenarbeit eventuell fruchtbarer sein könnte. Sanchez hat jedoch inzwischen Wind von der Sache bekommen und setzt alles daran, seine Verfolger ein für allemal los zu werden |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Crash, un botín de cuarenta millones de dólares |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Madeleine, una agente secreta federal, trata de descubrir las turbias operaciones del millonario Carlos Sánchez, de quién se sospecha que tiene conexiones con los jefes del narcotráfico en Sudamérica. |
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Boef Casey en politieagente Madeline Gentry hebben hetzelfde doel: ze willen allebei misdaadbaas Sanchez - Gentry neerhalen omdat het haar taak is en Casey omdat hij nog een rekening te vereffenen heeft met Sanchez. De twee lopen elkaar echter aanvankelijk in de weg totdat ze beseffen dat samenwerken wellicht vruchtbaarder is. Sánchez heeft inmiddels echter lucht van de zaak gekregen en doet er alles aan om voor eens en voor altijd van zijn achtervolgers af te komen. |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Crash - 40 millió dollár a tét |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Madeline Gentry, FBI-nyomozó azt a feladatot kapja, hogy derítse fel Carlos Sanchez és a mögötte álló hálózat pénzmosási tevékenységét. Nem ő az egyedüli, aki végleg el akarja intézni Carlost, erre készül Casey Woods is, aki Carlos adósságait akarja behajtani. A két üldöző cseppet sem rajong egymásért, de hamar be kell látniuk, hogy ha életben akarnak maradni, össze kell fogniuk. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Breach of Trust |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
For opposite reasons, an undercover federal agent and a small time hood join forces to take on a union of drug lords and dirty cops. |
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Crash |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Крах |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Дэвис, оформлявший банковские операции мафии Карлоса, собравшись выйти из дела, меняет компьютерный код счетов, требуя за информацию о новом коде 2 миллиона долларов. Закрутив любовный роман, он не мог и представить, что его избранница служит в полиции, и теперь ему придется спасаться от двойного преследования. |
|
||||
|