Traducciones 8
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Die USA haben sich in einem langen und erfolglosen Krieg aufgerieben. Viele GIs sind gefallen, und der Unmut in der Bevölkerung über die Verluste wächst stetig. Der Stimmungsumschwung fällt ausgerechnet in die Schlussphase des amerikanischen Präsidentschaftswahlkampfes, in der David Murch, Redenschreiber des Präsidenten, sich zu einer unbedachten Äußerung hinreißen lässt. Prompt verlassen die getöteten Soldaten die Gräber und beginnen ihren eigenen Wahl"kampf". |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
回家 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
마스터즈 오브 호러 에피소드 6 - 병사들의 귀환 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
데일 베일리의 단편 ‘죽음과 선거권’을 각색한 이 영화는 소름 끼치는 결말과 함께 좀비 호러와 동시대 정치적 풍자를 절묘하게 버무렸다. 대통령 선거일 며칠 전 정치 토론쇼에 출연한 한 어머니가 이라크 전쟁에서 전사한 아들의 죽음에 대해 진실을 요구한다. 이에 공화당 정치고문은 “전사자들이 돌아와 그들의 죽음이 얼마나 값진 것이었는지 말해줬으면 좋겠다”고 그녀를 위로하자 정말 그의 말처럼 병사들의 시체가 무덤을 뚫고 기어 나오기 시작한다. 죽었던 전쟁 영웅들이 현 정부 반대에 대한 투표를 위해 좀비가 되어 돌아오고, 이로 인해 선거는 엉망이 된다. TV 시리즈인 |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
El ejército de los muertos (Masters of Horror Series) (TV) |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Sexto capítulo de la popular serie "Masters of Horror". Siempre a contracorriente, el creador de "Gremlins" (1984) aprovecha su participación en la serie para arremeter contra el infierno de la guerra y la política exterior norteamericana por medio de un relato protagonizado por un grupo de militares rebeldes que han muerto, pero que vuelven a la vida durante la celebración de las elecciones generales. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Vote ou crève |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Alors que les États-Unis sont engagés dans une guerre, le président est en course pour se faire réélire lors des prochaines élections. Tandis que certains s'interrogent sur le bien-fondé de cet engagement, David Murch, le speech writer du président, affirme dans une émission télévisée qu'il voudrait voir les soldats américains tués en Irak revenir pour expliquer pourquoi ils se sont engagés. C'est alors que dans tout le pays les soldats américains tués dans les guerres passées reviennent d'entre les morts pour participer au vote et demander l'arrêt de la guerre. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Homecoming |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
A hotshot White House speech writer deals with the publicity nightmare of his life when recently deceased soldiers return from beyond the grave. |
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
CANDIDATO MALDITO - HOMECOMING |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Terror e escândalo aderem à Nação quando a imprensa descobre que um zumbi venceu as eleições presidenciais. Essa adpatação do conto premiado de Dale Bailey. "Death & Suffrage", estrelada por Jon Tenney e Robert Picardo, mistura terror zumbi com uma sátira política contemporânea. Arrepiante! |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Возвращение домой |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Как будто вняв желанию политика к жизни возвращаются мёртвые солдаты. Однако они не собираются никого убивать и пожирать. Они вернулись для того, чтобы проголосовать на выборах. |
|
||||
|