Traducciones 2
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Die unheimlichen Briefe |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Seltsame, gereimte Anzeigen in der TIMES verunsichern drei Londoner Gangster – zu recht, denn schon bald kommen die ersten von ihnen um. Auch einen zwielichtigen Anwalt erwischt der geheimnisvolle Killer. Higgins und Lane finden heraus, dass der Schlüssel zu den Verbrechen ein ungeklärter Diamantenraub bei Juwelier Bolden ist. Es sieht so aus, als würden sich die Beteiligten um die Beute streiten. Schließlich stellt sich heraus, dass der “Überfall” in Wirklichkeit ein abgekarteter Versicherungsbetrug war, hinter dem Bolden persönlich steckte und bei dem sein Mitarbeiter ums Leben kam. Kurz bevor auch der letzte Überlebende noch ins Jenseits befördert wird, können Higgins und Lane den “unsichtbaren” Mörder stellen. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Strange, rhymed advertisements in the TIMES unsettle three London gangsters - and rightly so, because soon the first of them are killed. The mysterious killer also catches a shady lawyer. Higgins and Lane find out that the key to the crimes is an unsolved diamond heist from jeweler Bolden. It looks like those involved are fighting over the loot. Eventually, it turns out that the "robbery" was actually a set-up insurance scam that Bolden was personally behind and that killed his employee. Shortly before the last survivor is sent to the afterlife, Higgins and Lane are able to confront the "invisible" murderer. |
|
||||
|