Translations 3
Hungaria (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kísértet Lublón |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kísértet elevenedik meg Lublón: Kaszparek Mihály borkereskedő nappal is riogat. A lovát fordítva üli meg, hamis aranyakkal fizet, és a feleségét is sokszor meglátogatja, aki egy cseppet sem iszonyodik halott ura ölelésétől. Strang Jakab, a szürke, de zseniális kis rendőrfelügyelő deríti ki a szövevényes ügyet: a szépséges Kaszparekné azért mérgezte meg a férjét, hogy annak féltestvérével, az aranyat hamisító Csernyiczky Mihállyal élhessen boldog szerelemben és gazdagságban. A lépten-nyomon Spinozát idéző Strang felfedezi, hogy a hamis aranyak és a "kísértet" között összefüggés van. A szép özvegyet kolostorba szállíttatja, így csalja lépre a pénzhamisítót. |
|
||||
|
Inggris (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Phantom on Horseback |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A ghost is haunting Lubló: Kaszparek Mihály, trader of wines, does not refrain from haunting his native town even in broad daylight. He rides his horse sitting backwards, pays with false gold and pays frequent visits to his widowed wife, who is far from being appalled by the caresses of her dead husband. |
|
||||
|
Rusia (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Золотые дукаты призрака |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Необычные события происходят в XVIII веке в Люблине, одном из городов владений австрийских Габсбургов. Инспектор полиции расследует дело о фальшивых золотых, которые раздает кредиторам умерший и превратившийся в привидение торговец вином Михал Каспарек. Не веря в потусторонние силы, инспектор находит истинного преступника… |
|
||||
|