Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
欢喜社区 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
从家庭Börner搬进他们在Grünfeld的新家已经一年过去了。与此同时,所有家里的四个人都已经适应了当地的环境,受益于定居生活的节奏,并于周边奇怪的邻居建立了友好关系。但是Jan和Anne依然没有完全习惯他们邻居的有些习惯。但是同时他们也非常注意保持周边的生活喜欢和节奏。漫画家Jan的私人生活和工作也受到了巨大的波动。当他的前女友Maren突然出现之后,Jan的漫画已经在她的出版社被提名为大作。之后,漫画的大量发行在全德国引起了一场巨大的波浪。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Neues aus dem Reihenhaus |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein Jahr ist vergangen, seitdem Familie Börner in eine Neubausiedlung gezogen ist. Man hat sich inzwischen eingelebt und sich auch mit den zum Teil recht skurrilen Nachbarn arrangiert. Anne profitiert am meisten vom Leben in Grünfeld. Sie ist als Anwältin beruflich gut vorangekommen, während Jans Karriere als Werbegrafiker an einem Tiefpunkt angekommen ist. Er kümmert sich um Haus und Kinder - nicht gerade das Leben, das er sich erträumt hat. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Retrato de mis vecinos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Fermin y Therese fueron una joven pareja que huyó para poder estar solos, afincándose en Chatillón. Therese empezó a trabar una buena amistad con la familia Numance, una de las más distinguidas de la ciudad, y la joven comenzó a valorar la libertad de su vida y la voluntad de sus propias decisiones. Esto no gustó a Fermín, quien acaba por trastocar el carácter de Therese. |
|
||||
|