Traducciones 9
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Odsouzeni k lásce |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Zloděj značkového oblečení v těch nejvybranějších obchodech trpí neovladatelnou kleptomanií a jednoho dne na to dojede. Je odsouzen k odvykacímu programu, se kterým mu pomáhá bohatá dědička s příšerně špatným vkusem na módu... |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
偷了偷不了 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
一个专偷设计师品牌衣服的金牌扒手,被迫参与了一个“平民”千金的心理学康复计划。他能不能改邪归正呢? |
|
||||
|
Eslovaco (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Odsúdení k láske |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Zlodej značkového oblečenia v najvyberanejších obchodoch trpí nekontrolovateľnou kleptomániou a jedného dňa na to príde. Je odsúdený na odvykací program, v ktorom mu pomáha bohatá dedička s príšerne zlým módnym vkusom... |
|
||||
|
Esloveno (sl-SI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Tatič |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Robando chanel |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Giorgio es un ladrón de tiendas joven y guapo con un propósito altruista: Robar a los ricos para dar a los mal vestidos, la oportunidad de vestir con elegancia. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Le Voleur au grand cœur |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Convaincu que tout le monde mérite d'être bien habillé, Giorgio dérobe des vêtements de marque dans les boutiques chics de New York pour les donner aux plus démunis. Un jour, Chanel, étudiante en psychologie, le prend en flagrant délit. Elle s'engage à ne pas le dénoncer à la police s'il accepte d'être le sujet de son étude. |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
A Chanel a mindenem! |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Giorgio úgy véli, hogy a tökéletes, márkás ruhadarabokban való megjelenés jelent mindent, ám ezt nem engedheti meg magának, a kiszemelt darabokat áruházi lopással szerzi meg. Giorgio-t letartóztatják, börtönbe kerül, és az egyetlen szabaduló útvonal, ha rehabilitációs programra megy Chanel Bordennel, a fiatal, slampos New York-i örökösnővel, akit nem érdekel mesés vagyona és származása, az egyetlen dolog ami érdekli, hogy megszerezze doktorátusát. Egymásra utalva, a férfi felfedezi divattervezői tehetségét, és a nőben rejlő valódi szépséget is. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Stealing Chanel |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Giorgio believes that wearing the right “look” is the means to rise above one’s condition and shoplifting is the only way he knows. Giorgio is apprehended, goes to jail and in order to get out he agrees to a rehabilitation program with Chanel Borden, a young badly dressed New York heiress, arrogant about her wealth and breeding and obsessed about getting her PHD. Sparks fly as they reluctantly fall for each other and he discovers the designer buried within. |
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Randka z kleptomanem |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Główny bohater cierpi na bardzo osobliwą przypadłość. Mianowicie jest nałogowym złodziejem markowych ubrań. Giorgio wyszukuje swoje zdobycze wyłącznie na Manhattanie. Nie odpuszcza żadnej okazji, aby wzbogacić swoją szafę cudzym kosztem. Niestety dobra passa nie trwa wiecznie i pewnego razu zostaje on złapany. Za swe czyny musi wziąć udział w brutalnym programie resocjalizacyjnym. Mężczyźnie zostaje wyznaczona pani psycholog, pod której nadzorem ma się teraz znajdować. Niestety Giorgio przyjmuje karę podwójnie dotkliwie, ponieważ okazuje się, że kobieta ma fatalny gust, jeśli chodzi o ubrania i źle dobiera dodatki. Mimo wszystko mężczyzna postanawia dać jej szansę. |
|
||||
|