Traduccions 5
alemany (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
First Lady im Zwielicht |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
anglès (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Running Mates |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
Hugh Hathaway was captain of the high school football team when Aggie Snow first went giddy over him. Now, he's a successful senator running for president and she's an award-winning children's author. They may clash on some political issues, but they can agree on one thing: they're falling in love. Aggie isn't sure she's ready to become anyone's first lady, let alone the country's but she's soon seduced by the smiling senator and introduced as his bride-to-be to the nation. Unfortunately for the White House hopefuls, someone has film footage of Aggie from the Nixon Years, showing her in a series of compromising positions which could compromise Hugh's chances of winning. Will the two running mates ruin into in a brick wall — or will love conquer all before election day? |
|
||||
|
danès (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
— |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
He's got a bright political future - she's got a sexy secret past. Who do you think will grab the headlines? |
|
||||
|
espanyol; castellà (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
La novia del candidato |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Sátira sobre la vida política americana y su relación con los medios de comunicación que narra las desventuras de un político, que tiene un brillante y prometedor futuro, pero cuya novia tiene un escandaloso pasado que ocultar. Realizado para televisión. |
|
||||
|
portuguès (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Sempre Parceiros |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|