Translations 9
ఇంగ్లీష్ (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Life and Extraordinary Adventures of Private Ivan Chonkin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Set in a small Ukrainian village during the outbreak of war with Germany in 1941 Private Chonkin, not overly endowed with intelligence, is left to guard a downed military aircraft. The authorities appear to have forgotten about him so this leaves him free to work his chams on the village postmistress, Njura, untill the local militia are tipped off. |
|
||||
|
ఇటాలియన్ (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il soldato molto semplice Ivan Chonkin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
చెక్ (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Život a neobyčejná dobrodružství vojáka Ivana Čonkina |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Malá ruská vesnička Rudá je jednoho červnového dne roku 1941 vyrušena ze svého klidu nouzovým přistáním vojenského letadla. Porouchaný stroj zůstává ve vesnici odstaven a je k němu přidělena hlídka – vojín Ivan Čonkin, prosťáček sloužící u kuchyně, kde jezdí s koňmi. Dny plynou a vypadá to, že na Čonkina a letadlo nahoře zapomněli. Čonkinovi to moc nevadí, velice se sblížil s místní pošťačkou Ňurou a vesnice ho vlastně vzala za svého. Jen předseda kolchozu Golubjev je z jeho přítomnosti nervózní – domnívá se, že Čonkin byl do Rudé vyslán na pozorování, že má zjistit, jaké jsou skutečné poměry v jeho kolchoze. A pak vypukne válka... |
|
||||
|
చైనీస్ (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
伊凡的冒险生活 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
士兵伊凡被派到一个鸟不生蛋的小村署防,当外面的世界爆发二次大战,他也被忙于战事的长官自然给遗忘了。然而伊凡也没落得轻松,因为他搬进女友家中,激怒了女友的邻居,一个在邮局工作的人,写了一封匿名信,检举伊凡是敌人的间谍。这下可好,秘密警察赶来逮 |
|
||||
|
ఫ్రెంచ్ (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Aventures d'ivan Tchonkine |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1941, en Russie, le soldat Ivan Tchonkine est muté dans un village perdu. Il tombe amoureux de sa jeune voisine et ils vivent bientôt ensemble. Mais ce bonheur paisible déclenche la jalousie, ils sont dénoncés aux services secrets. Le KGB envoie des hommes qui sont capturés par Tchonkine, fidèle au poste qu'on lui a confié. L'armée rouge est alors dépêchée sur place. |
|
||||
|
రష్యన్ (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Действие фильма происходит в 1941 году в СССР перед началом и в первые месяцы Великой Отечественной войны. В небольшой деревушке Красное совершает вынужденную посадку военный самолёт У-2. Командование не имеет возможности отбуксировать самолёт и решает выставить возле него часового. В войсковой части неподалёку от деревни Красное проходит службу рядовой Иван Чонкин. Неказистый и простодушный солдат, с внешностью, далёкой от образцового воина, отбывает воинскую обязанность в хозяйственном подразделении полка, занимаясь тем, что работает при кухне, развозя грузы на лошади. Именно его командование отряжает на пост возле самолёта в деревне Красное... |
|
||||
|
స్పానిష్; కాస్టిలియన్ (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vida e insólitas aventuras del soldado Iván Chomkin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En vísperas del estallido de la segunda guerra mundial, un avión del Ejército Rojo realiza un aterrizaje forzoso en una remota aldea rusa. El soldado Iván Chonkin –un campesino desmañado e ingenuo, dotado de un peculiar sentido común–, considerado el miembro más prescindible de su regimiento, es enviado allí con órdenes de custodiar el aparato. Olvidado rápidamente por sus superiores, Chonkin se integra en la peculiar vida del pueblo, donde protagoniza un sinfín de escenas hilarantes en compañía de sus estrafalarios vecinos, como el presidente del koljós, obsesionado por la amenaza de su hipotético encarcelamiento, o el "sabio" de la aldea, que sueña con cruzar una tomatera con una patata. Pero ante la psicosis provocada por la invasión alemana, la policía política se entera de su existencia y envía un destacamento para arrestarlo por deserción. |
|
||||
|
స్లోవక్ (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Život a neobyčajné dobrodružstvá vojaka Ivana Čonkina |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Malá ruská dedinka je jedného júnového dňa roku 1941 vyrušená zo svojho pokoja núdzovým pristátím vojenského lietadla. Pokazený stroj zostáva v dedine odstavený a je k nemu pridelená hliadka - vojak Ivan Čonkin, jednoduchý chlapec slúžiaci pri kuchyni, kde jazdí s koňmi. Dni plynú a vyzerá to, že na Čonkina a lietadlo hore zabudli. Čonkinovi to moc nevadí, veľmi sa zblížil s miestnou poštárkou Ňurou a dedina ho vlastne vzala za svojho. Len predseda kolchozu Golubjev je z jeho prítomnosti nervózny - domnieva sa, že Čonkin bol do dediny vyslaný na pozorovanie, že má zistiť, aké sú skutočné pomery v jeho kolchoze. A potom vypukne vojna ... Komédia, natočená podľa svetoznámeho románu Vladimíra Vojnoviča, bola realizovaná v širokej medzinárodnej koprodukcii. Točilo sa v bývalom vojenskom priestore Milovice s ruskými hercami, ktorí boli neskôr nadabovaní českými kolegami. |
|
||||
|
హంగేరియన్ (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Iván Csonkin közlegény élete és különleges kalandjai |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A 2. világháborúban egy kényszerleszállást végző repülőgép őrizetével bízzák meg Ivan Csonkin közlegényt. A közeli faluban szállásolják el, ami tele van különc alakokkal. Összeáll egy helyi menyecskével, közben Svejk-szerűen egyszerű gondolkodásmódjával és viselkedésével megkavarja a falu állóvízszerű életét. Egyre inkább úgy tűnik, hogy örökre az isten háta mögött felejtették. Egyszercsak azonban támadás éri a falut. |
|
||||
|