Traductions 2
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Borodin: Prince igor |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
This 1981 Bolshoi production performed in the concert hall of The Kremlin is by far the best available, despite the more ‘historical’ picture and mono sound. The production itself is a very classic period production, with utterly authentic costumes and aptly dramatic sets. There are even horses on stage. The depiction of the Don Cossacks’ Khan Konchak and his tribe is colourful and historically informed in one. Needless to say, the scene of the Polovtsian Dances is spectacularly presented with great choregraphy and terrific dancing, in the league of the Spartacus of Bolshoi, no less. |
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Князь Игорь |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Эта постановка Большого театра 1981 года, исполненная в концертном зале Кремля, на сегодняшний день является лучшей из имеющихся, несмотря на более «историческую» картинку и монозвук. Сама постановка представляет собой очень классическую старинную постановку с совершенно аутентичными костюмами и драматическими декорациями. На сцене даже есть лошади. Изображение хана донских казаков Кончака и его племени красочно и исторически обосновано в одном. Стоит ли говорить, что сцена «Половецких плясок» зрелищно представлена великолепной хореографией и потрясающим танцем, не уступающим лиге Спартака Большого театра. |
|
||||
|