Kings Go Forth (1958)
← Back to main
Translations 14
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Els reis van lluny |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
L'agost del 1944, després del desembarcament de Normandia, dos soldats americans (Sinatra i Curtis) es disputen l'amor d'una jove mestissa (Natalie Wood), que no és exactament el que sembla. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
北行国王 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
二战期间在法国南部,作风强硬的美国陆军中尉三洛金斯(弗兰克·辛纳特拉饰演)和骄傲自大的无线电操作员布里特阿·哈里斯(托尼·柯蒂斯饰演)同时看上了法国姑娘莫尼克·布莱尔(娜塔利·伍德饰演),当得知布莱尔的父亲是黑人,她是一个混血儿时,由于种族观念两人陷入了矛盾之中。 中尉三洛金斯克服了潜在的偏见,但哈里斯没有。在战斗中三洛金斯失去了一只胳膊,战争结束后,他来到了布莱尔身边 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Králové jsou vpředu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Na konci druhé světové války se dva američtí vojáci bojující v jižní Francii zapletou s mladou Američankou. Její minulost jim prozradí víc než ona sama. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Monique Blair is erg onder de indruk van luitenant Sam Loggins wanneer zij elkaar voor het eerst ontmoeten. Haar moeder waarschuwt haar om niet te beginnen met deze man, omdat zij bang is dat haar dochter wordt afgewezen vanwege haar zwarte vader... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kings Go Forth |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Toward the end of World War II, two American soldiers fighting in Southern France become romantically involved with a young, American woman. Her background will reveal more about them than her. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les Diables au soleil |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Une femme de couleur de peau blanche, et dont le père est noir, est-elle noire ou blanche ? C'est le dilemme qui se pose à deux soldats amoureux de la même jeune femme. L'un va considérer que c'est une femme avec laquelle on peut s'amuser, l'autre va considérer que c'est un problème de l'aimer lorsqu'on a « affronté » les Afro-Américains de Harlem dans sa jeunesse... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rivalen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein US-Stützpunkt an der französischen Riviera, kurz vor Ende des zweiten Weltkriegs. Corporal Harris wird dem kriegsmüden Leutnant Loggins unterstellt. Schon bald buhlen beide um die hübsche Monique. Die Situation spitzt sich zu, als sie herausfinden, dass Moniques Vater ein Schwarzer ist. - |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Indulnak a királyok |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cenere sotto il sole |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Da un romanzo di Joe David Brown. Nell'agosto del '44, dopo lo sbarco in Normandia, due soldati americani incappano in una donna di sangue misto e se la contendono. E la guerra? Melodramma francese bellico con tensioni razziali. La storia fa acqua da molti buchi e gli attori sono di maniera, tolta l'intensa N. Wood. Ridistribuito come Attacco in Normandia.AUTORE LETTERARIO: Joe David Brown |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
잊을 수 없는 모정 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Só Ficou a Saudade |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Competição, amor e guerra. Os aliados desembarcaram na França, se instalaram em uma cidade costeira, onde o tenente Sam Loggins, um cara sério do lado oeste de Manhattan, se apaixona por Monique Blair, uma americana criada na França. O Sargento Britt Harris, um playboy de Jersey, também acha Monique atraente. Ela escolhe um para amar e outro para fazer amizade depois de revelar a história de seus pais e por que ela vive na França. Os homens dizem que não faz diferença. Um casamento é anunciado, e os soldados enfrentam uma perigosa missão atrás das linhas inimigas. Mas será que todo mundo está sendo sincero? |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Só Ficou a Saudade |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Competição, amor e guerra. Os aliados desembarcaram na França, se instalaram em uma cidade costeira, onde o tenente Sam Loggins, um cara sério do lado oeste de Manhattan, se apaixona por Monique Blair, uma americana criada na França. O Sargento Britt Harris, um playboy de Jersey, também acha Monique atraente. Ela escolhe um para amar e outro para fazer amizade depois de revelar a história de seus pais e por que ela vive na França. Os homens dizem que não faz diferença. Um casamento é anunciado, e os soldados enfrentam uma perigosa missão atrás das linhas inimigas. Mas será que todo mundo está sendo sincero? |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Короли отправляются в путь |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Вторая мировая война, Франция. Идут бои, рвутся немецкие снаряды, но война не властна над любовью, красотой, молодостью и музыкой. Фронтовые дороги сводят вместе юную красавицу Моник и двоих молодых американцев… Что ж классический «боевой» любовный треугольник, и что на эту романтическую военную драму повлияет больше: то, что как выясняется отец девушки чернокожий или то, что вокруг рвутся немецкие снаряды… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cenizas bajo el sol |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En agosto de 1944, tras el desembarco de Normandía, dos soldados americanos (Sinatra y Curtis) se disputan el amor de una joven mestiza (Natalie Wood), que no es exactamente lo que aparenta ser. |
|
||||
|