Translations 3
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Opičí (r)evoluce |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Každý den stovky makaků jávských schází z chrámové hory do města Hua Hin, aby zde hledali potravu, zábavu nebo příjemný odpočinek. A ať už tito primáti žijí uprostřed rušného města nebo na nedotčených ostrovech, mají s námi lidmi společného mnohem víc, než si myslíme... Během vědeckého výzkumu, který měl za úkol zjistit dopad ničivé vlny tsunami v roce 2004 na místní biodiverzitu, přišli vědci na něco nevídaného. Odhalili, že makakové z ostrova Piak Nam Yai v Andamanském moři používají nástroje k otevírání skořápek měkkýšů. Zatímco tato technika užití primitivního „kladiva“ je známa z různých komunit lidoopů, jako jsou šimpanzi, mezi opicemi Starého světa nebyla dosud pozorována. Primatoložka Amanda Tanová se proto rozhodla blíže zaměřit na šikovné makaky. Zjistila, že jejich způsob dobývání měkkýšů je tak efektivní, že dokonce ohrožuje obsah ulit... |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Les singes qui voulaient voir la mer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 2007, alors qu'elle mène un inventaire de biodiversité pour tenter d'évaluer l'impact du tsunami survenu trois ans plus tôt, une équipe de chercheurs menée par la primatologue Amanda Tan découvre sur une île thaïlandaise des macaques utilisant des outils de pierre pour casser des coquillages. Ces macaques bricoleurs ont appris à exploiter sans les détruire toutes les ressources à leur disposition. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Affen in Thailand - Von wegen wasserscheu! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|