讨论 哥吉拉與金剛:新帝國

Just how do you say this title? Is it “Godzilla times Kong”? “Godzilla by Kong”? “Godzilla ex Kong”?

13 回复(第 1 页,共 1 页)

Jump to last post

Technically, it's simply "Godzilla Kong". But no one will call it that; "G ex K" is what everyone calls it.

What does the "x" denote, though? Godzilla breeds with Kong? Godzilla kisses Kong?

Anyway, Edgar Rice Burroughs is now out of copyright. With this hollow earth stuff surely it's time for a remake of "At the Earth's Core"?

The "X" has been a recurring letter in Godzilla film titles, so there's the tradition part of it. For instance, Godzilla x Megaguirus (2000), Godzilla x Mechagodzilla (2002), et cetera. Though in this case, it's just the team symbol. Unfortunately, we can only dream for a kiss scene...

Would this new Godzilla taste like strawberries?

@M.LeMarchand said:

Godzilla kisses Kong?

Damn they missed the Valentines Day cash grab!

A tougher question might be, are we all pronouncing it Godzilla like it's spelled, or are there any stans who insist on "Go-jira" 😬

@rooprect said:

@M.LeMarchand said:

Godzilla kisses Kong?

Damn they missed the Valentines Day cash grab!

A tougher question might be, are we all pronouncing it Godzilla like it's spelled, or are there any stans who insist on "Go-jira" 😬

Gojira is the original from 1954, all the rest are Godzilla!

@Gornonatory said:

The "X" has been a recurring letter in Godzilla film titles, so there's the tradition part of it. For instance, Godzilla x Megaguirus (2000), Godzilla x Mechagodzilla (2002), et cetera. Though in this case, it's just the team symbol. Unfortunately, we can only dream for a kiss scene...

Would this new Godzilla taste like strawberries?

I’ve never seen those titles with an “X”. I’ve seen them with “vs.”

@rooprect said:

A tougher question might be, are we all pronouncing it Godzilla like it's spelled, or are there any stans who insist on "Go-jira" 😬

I have an (American) friend who is a fan of the OG and his number plate is "Gojira". There is also a "Gojipedia".

@Tresix said:

I’ve never seen those titles with an “X”. I’ve seen them with “vs.”

That's a good point! Also, the Monarch logo is more an hourglass/sideways "Extinction" symbol.

I’ve never seen those titles with an “X”. I’ve seen them with “vs.”

American translations. The original title of Godzilla vs. Megaguirus is ゴジラ×メガギラス G消滅作戦, while vs. Mechagodzilla is ゴジラ×メカゴジラ

@Gornonatory said:

I’ve never seen those titles with an “X”. I’ve seen them with “vs.”

American translations. The original title of Godzilla vs. Megaguirus is ゴジラ×メガギラス G消滅作戦, while vs. Mechagodzilla is ゴジラ×メカゴジラ

The Japanese use an “X” in place of “vs.”?

The Japanese use an “X” in place of “vs.”?

Only in those two, as well as ゴジラ×モスラ×メカゴジラ 東京SOS (Godzilla: Tokyo SOS). The "vs." () has been used a lot more in the franchise.

Since they’re allies in this movie, why the “X/vs.”?

It's not a "vs." in this case. It's more of a "&". The X can represent many things.

Why didn’t they just say “and/&”?

找不到电影或剧集?登录并创建它吧。

全站通用

s 聚焦到搜索栏
p 打开个人资料菜单
esc 关闭打开的窗口
? 打开键盘快捷键窗口

在媒体页面

b 返回(或返回上级)
e 进入编辑页面

在电视季页面

(右箭头)下一季
(左箭头)前一季

在电视集页面

(右箭头)下一集
(左箭头)前一集

在所有图像页面

a 打开添加图片窗口

在所有编辑页面

t 打开翻译选择器
ctrl+ s 提交

在讨论页面

n 创建新讨论
w 切换关注状态
p 设为公开 / 私密讨论
c 关闭 / 开放讨论
a 打开活动页
r 回复讨论
l 跳转至最新回复
ctrl+ enter 发送信息
(右箭头)下一页
(左箭头)前一页

设置

想给这个条目评分或将其添加到片单中?

登录

还不是会员?

注册加入社区