翻译 25
丹麦语 (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Han, hun og leoparden |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dr. David Huxley er paleontolog og glæder sig til at få en ny knogle fra en dinosauer. Susan Vance er fuld af spillopper og vild med David. Derfor bruger hun sin leopard, Baby, til at tiltrække sig hans opmærksomhed. Det er lettere sagt end gjort, blandt andet fordi David er distræt, smånørdet og desuden forlovet med Alice. |
|
||||
|
乌克兰语 (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Виховання крихітки |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Девід Гакслі - дивакуватий палеонтолог, останні чотири роки свого життя по кісточці відтворює скелет бронтозавра. За день до весілля лиха доля зіштовхує його зі Сьюзан - невгамовною дівчиною, що відразу поклала на нього око і почала завдавати нескінченні неприємності. Девід, намагаючись вирватися з тенет Сьюзан, потрапляє у безліч комічних ситуацій. |
|
||||
|
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Воспитание крошки |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дэвид Хаксли — чудаковатый палеонтолог, последние четыре года жизни по косточке воссоздающий скелет бронтозавра. За день до свадьбы злодейка-судьба сталкивает его со Сьюзан, неуемной молодой девицей, которая тут же положила на него глаз и начала причинять бесконечные неприятности, пытаясь заполучить его. Венцом всеобщего кавардака является постоянно путающийся под ногами леопард ее тетушки по кличке Крошка. Дэвид, пытаясь вырваться из сетей Сьюзан, попадает во все более и более смешные ситуации. |
|
||||
|
加泰罗尼亚语 (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Quina fera de nena! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
David Huxley (Cary Grant) és un paleontòleg tímid i despistat que està a punt d'acabar la reconstrucció laboriosa de l'esquelet d'un brontosaure, al qual només falta una clavícula intercostal. També és a punt de casar-se amb la seva secretària anodina. En un partit de golf amb l'advocat d'una solterona milionària, potencial mecenes del museu per al qual treballa, Huxley coneix Susan Vance (Katharine Hepburn), una jove adinerada i capritxosa que farà el possible perquè no culmini cap dels dos projectes : es dedicarà a manipular Huxley per seduir-lo amb un estil molt peculiar: li abonyega el cotxe, li esquinça l'esmòquing, amaga la seva roba, li trenca les ulleres i per si no n'hi hagués prou, l'ensarrona perquè cuidi un jove lleopard anomenat " Baby". |
|
||||
|
匈牙利语 (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nősténytigris (Párducbébi) (Leopárd kisasszony) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Katharine Hepburn rendkívül sokféle szerepet alakított mind a színpadon, mind a filmvásznon. Drámai erővel formálta meg az irodalom nagy klasszikusainak nőalakjait, de szívesen komédiázott is. Hogy mennyire értett a humor nyelvén, arra bizonyíték ez a fergeteges vígjáték , ahol Cary Grant oldalán egy mindenre elszánt dollárhercegnőt alakít, aki rámenősségével, kitartásával felülkerekedik minden nehézségen, s mint egy nősténytigris harcol azért a férfiért, akit szenvedélyesen szeret. A képtelenebbnél képtelenebb helyzeteket csak fokozza egy valódi leopárd feltűnése. |
|
||||
|
土耳其语 (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tehlikeli Bebek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David Huxley müze koleksiyonu için bir takım kemiklere ihtiyaç duymaktadır. Bu kemikleri bulmaya çalıştığı dönemde Susan Vance ile tanışır. İkili "Bebek" adını verdikleri bir leoparla birlikte garip bir maceraya atılırlar. |
|
||||
|
希伯来语 (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
צער גידול חיות |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
קומדיה נפלאה וקלאסית של הווארד הוקס (התרדמה הגדולה), בכיכובם של קרי גרנט (מזימות בינלאומיות) וקתרין הפבורן (סיפור פילדלפיה). העלילה עוקבת אחר התגלגלות עצם של דינוזאור, בשרשרת צירופי מקרים משונה. דיוויד הוא פרופסור לזואולוגיה שצריך את העצם בשביל המוזיאון שהוא בונה. כשהוא מאבד את פנתר המחמד שלו, "בייבי", זה כבר יותר מדי בשבילו. |
|
||||
|
德语 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Leoparden küßt man nicht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der verschroben vertrottelte Biologieprofessor David Huxley steht kurz vor seiner Hochzeit, als die junge Lebedame Susan Vance seinen Weg kreuzt und alle hochfliegenden Zukunftspläne im Keim erstickt. David fühlt sich nämlich verpflichtet, dem ebenso aufgeweckten wie rücksichtslosen Mädchen bei internen Familienproblemen sowie im Umgang mit einem ausgewachsenen Leoparden zur Seite zu stehen, wodurch die eigene Beziehung ebenso wie das berufliche Streben schwerwiegend in Mitleidenschaft gezogen werden. |
|
||||
|
意大利语 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Susanna! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il paleontologo David Huxley, in procinto di sposarsi e sul punto di concludere la ricostruzione di uno scheletro di dinosauro, è alla ricerca di finanziamenti. Conosce Susanna, una testarda ma adorabile ereditiera, e da quel momento per lui è un susseguirsi di guai. La ragazza infatti, anche se David non lo capisce immediatamente, decide di sposarlo... |
|
||||
|
捷克语 (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Leopardí žena |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Roztržitý a své práci oddaný antropolog Dr. David Huxley, který má těsně před svatbou, shání peníze pro své muzeum. V okamžiku, kdy se má setkat s důležitým sponzorem, jeho situaci značně zkomplikuje poněkud potrhlá bohatá kráska Susan Vanceová. Ta se mu i v dalších hodinách doslova neustále plete do cesty, s ochočeným mládětem leoparda pak dostává Davida i své známé do řetězce stále absurdnějších situací… |
|
||||
|
日语 (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
赤ちゃん教育 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
男性的タッチで知られるホークスがコメディにもその才能を発揮した名作。ベビーという豹をめぐり、次から次へと災難に巻き込まれる動物学者と困った令嬢の姿を軽妙なタッチで描く。 |
|
||||
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
베이비 길들이기 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
잃어버린 공룡 뼈를 찾으려 하는 소심한 고생물학자와 별 이유도 없이 그에게 방해가 되기만 하는 듯한 젊은 여인이 만나고 함께 하면서 떠들썩한 소동이 벌어진다. “사랑의 충동이란 종종 갈등의 형태로 모습을 드러낸다”라는 대사가 나온다. 이 말은 하워드 혹스의 영화 거의 대부분에 들어맞는다고 할 수 있는데 그 점에서는 당연히 이 스크루볼 코미디 영화도 예외가 될 순 없다. |
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
育婴奇谭 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在博物馆工作的古生物学家David Huxley(加里·格兰特 Cary Grant 饰)最近春风得意:即将和女友结婚,又千辛万苦得到了一块恐龙骨头,博物馆即将得到一位Random夫人的捐资。然而他的好运似乎在遇见Susan Vance(凯瑟琳·赫本 Katharine Hepburn 饰)的那一刻“结束”了。Susan是一个富家女,她的弟弟刚刚从南美洲给她寄回了一头叫“Bbay”的豹子,并让她把豹子带给她的姑妈。Susan坚持认为David是一名动物学家,让他一起把Baby一起送去远在康涅狄格州的姑妈家。一路上两人闹了不少笑话,而到了姑妈家,David发现Susan的姑妈就是Random夫人(May Robson 饰),而Random夫人似乎对David印象不佳,捐资之事岌岌可危;更糟糕的是,那块恐龙骨头似乎和Baby一起失踪了。一方面,爱上了David的Susan正在用尽一切方法阻止David回去和女友结婚,另一方面,David又迫切地想要赶回去,事情正在变得越来越复杂而有趣...... |
|
||||
|
汉语 (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
育嬰奇譚 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
霍華霍克斯執導,凱瑟琳赫本、卡萊葛倫主演。美國30年代最成功的荒誕喜劇之一,雖然在當時票房慘敗,但是經過時間的證明,已是影史喜劇經典。當笨拙的人類學家,碰上活潑任性又迷糊的千金會擦出什麼樣的火花? 人類學家大衛(卡萊葛倫飾)正在為他的博物館集資,卻被帶著一隻豹的年輕女子蘇珊(凱瑟琳赫本飾)打亂計畫。當大衛發現蘇珊的富裕身家背景,他打算說服蘇珊為博物館捐款… |
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Impossible Monsieur Bébé |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
David Huxley, un paléontologue, est fiancé à sa secrétaire Alice. Susan, rencontrée lors d'une partie de golf, est également sensible au charme félin de David. Hélas, M. Bébé ne quitte pas la jeune femme d'une semelle. Enfin, d'une patte, car M. Bébé est un léopard... |
|
||||
|
波兰语 (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Drapieżne maleństwo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jedna z najlepszych "postrzelonych komedii" lat trzydziestych. Treść brzmi banalnie: lewicowy antropolog David Huxley gromadzi fundusze na muzeum, ale młoda Susan ciągle krzyżuje jego plany. Dopiero z opóźnieniem bohater zauważa, że kobieta z lampartem, jest siostrzenicą milionerki, którą chciałby zjednać sobie jako sponsora... Howard Hawks ze znakomitym wyczuciem tempa zrealizował komedię skrzącą sie aroganckim dowcipem, masą błazeńskich wydarzeń oraz pokrętnym punktem widzenia. |
|
||||
|
现代希腊语 (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Γυναίκα με τη Λεοπάρδαλη |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο παλαιοντολόγος David Huxley πρέπει να κάνει καλή εντύπωση στην κυρία της υψηλής κοινωνίας Elizabeth Random, η οποία σκέφτεται να δωρίσει ένα εκατομμύριο δολάρια στο μουσείο του. Την παραμονή του γάμου του, ο Huxley συναντά τη ζωηρή νεαρή ανιψιά της κυρίας Random, Susan Vance, μία θεότρελη τυχοδιώκτρια, η οποία ερωτεύεται αμέσως τον πουριτανό επιστήμονα. Το συνεχώς αυξανόμενο χάος - συμπεριλαμβανομένου ενός εξαφανισμένου οστού δεινοσαύρων και μιας κατοικίδιας λεοπάρδαλης - απειλεί να τον καταπιεί ολόκληρο. |
|
||||
|
瑞典语 (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ingen fara på taket |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David Huxley väntar på det ben han behöver till den dinosaurie han bygger för en utställning. Genom en mängd underliga omständigheter träffar han Susan Vance och duon råkar ut för en mängd konstigheter som även inkluderar leoparden Baby. |
|
||||
|
芬兰语 (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hätä ei lue lakia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bringing Up Baby |
|
||||||||||
Taglines |
|
|||||||||||
Overview |
David Huxley is waiting to get a bone he needs for his museum collection. Through a series of strange circumstances, he meets Susan Vance, and the duo have a series of misadventures which include a leopard called Baby. |
|
||||||||||
|
荷兰语 (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David werkt voor een museum en staat op het punt te trouwen. Het museum maakt kans een miljoen dollar van een excentrieke dame te krijgen. Wanneer hij haar advocaat wil spreken, loopt hij haar nicht tegen het lijf. Zij sloopt zijn auto, bril, hoed en pak en staat de ontmoeting met de advocaat in de weg. En of dat nog niet genoeg is, loopt zij ook nog met een luipaard die naar de naam Baby luistert. |
|
||||
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Levada da Breca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ao tentar garantir uma doação de US $ 1 milhão para seu museu, um paleontólogo confuso é perseguido por uma herdeira volúvel e muitas vezes irritante e seu animal de estimação o leopardo Baby. |
|
||||
|
葡萄牙语 (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Levada da Breca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Enquanto tenta garantir uma doação de 1 milhão de dólares para o seu museu, um paleontólogo trapalhão é perseguido por uma herdeira vulcânica e muitas vezes irritante, e pelo seu leopardo de estimação, Baby. |
|
||||
|
西班牙语 (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La fiera de mi niña |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
David Huxley (Cary Grant) es un paleontólogo tímido y despistado que está a punto de acabar la laboriosa reconstrucción del esqueleto de un brontosaurio, al que sólo le falta una clavícula intercostal. También está a punto de casarse con su anodina secretaria. En un partido de golf con el abogado de una solterona millonaria, potencial mecenas del museo para el que trabaja, Huxley conoce a Susan Vance (Katharine Hepburn), una joven adinerada y caprichosa que hará lo posible para que no culmine ninguno de sus dos proyectos: se dedicará a manipular a Huxley para seducirlo con un estilo muy peculiar: le abolla el coche, le desgarra el smoking, esconde su ropa, le rompe las gafas y por si fuera poco, lo embauca para que cuide a un joven leopardo llamado "Baby". |
|
||||
|
西班牙语 (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La adorable revoltosa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David Huxley (Cary Grant) es un paleontólogo tímido y despistado que está a punto de acabar la laboriosa reconstrucción del esqueleto de un brontosaurio, del que sólo le falta una clavícula intercostal. También está a punto de casarse con su anodina secretaria. En un partido de golf con el abogado de una solterona millonaria, potencial mecenas del museo para el que trabaja, Huxley conoce a Susan Vance (Katharine Hepburn), una joven adinerada y caprichosa que lo manipulará para que no lleve a cabo ninguno de sus dos proyectos. |
|
||||
|