Translations 20
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carta d’una desconeguda |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Viena, 1900. Stefan Brand és un ric pianista a qui agrada sortir per la nit i seduir les dones. Mentre que es canvia de casa, la filla de la veïna cau sota el seu encant: l'espia, el segueix, l'estima bojament en secret. El trobarà un dia, passaran la nit junts. Per a ell, no serà més que un caprici, per a ella serà l'amor de la seva vida. Un vespre, mentre que torna a casa seva, troba una carta d'un remitent desconegut. És de la seva veïna, després de morta. Les primeres línies l'enganxen i la lectura l'ocupa finalment tota la nit. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一封陌生女子的来信 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1885年,14的丽莎暗恋着住在隔壁的钢琴家斯蒂芬。风流的斯蒂芬常把女人带进他的寓所,而年少的丽莎则对那个神秘世界羡慕不已。即便搬走后她仍对钢琴家难以忘怀。当她出落成了一个美丽的女郎,回来寻找钢琴家,并同他发生了关系。钢琴家很快将丽莎如其他女子般遗忘。丽莎生下了他的儿子后来嫁给了一个奥地利贵族。15年后,两人再次相逢,她离开丈夫最后一次献身于这个她惟一所爱的男人,钢琴家如往常一样逢场作戏,并将她很快忘记。最后儿子得伤寒而死,心力交瘁丽莎写了封长信给钢琴家,述说了15年来她从未停止的爱。丽莎死后,悲痛的丈夫要求同钢琴家决斗,在读到丽莎这封感人至深的信后,原本准备逃走的他登上了驶往决斗地的马车…… |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一封陌生女子的來信 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
瓊芳登的經典作品之一,全片在口述信及真實過程中次第交錯,觀眾的心也被緊緊扣住,直到劇終。 影片一開始,陌生女子在信中寫著:「當你收到這封信時,我也許已經逝去了。」全片在口述信件及真實過程中次第交錯,觀眾的心也被緊緊扣住,直到劇終。瓊芳登的作品之一,使她幾乎變成「陌生女子」的代名詞。 風流鋼琴家史帝芬(路易斯喬登 飾)接獲一封來信,信中一名陌生女子莉莎(瓊芳登 飾)在信中款款細訴自己對他的情意與兩人的交往過程,莉莎自少女時期即暗戀史帝芬,對其才華與翩翩風采意亂情迷,唯流連於眾多女子中的史帝芬,莉莎只是其中的一夜,而莉莎卻因此而孕育了兩人的孩子,歷盡艱苦卻滿足於這一切,而後下嫁他人;未料卻在劇院再見史帝芬,想要握住機會的莉莎,拋夫棄子一心求見,但史帝芬仍當她是浪蕩女前來求歡,莉莎至此夢醒,只是愛子病故,自己亦染重病,看完信後的史帝芬幡然醒悟,但卻也只能在音樂中尋求安慰了……。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dopis neznámé |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stefan Brand je klavírní virtuos a miláček žen, jenž své nadání pohřbí v povrchním bohémství a jehož svůdnické úspěchy nemohou zastřít neschopnost milovat. Teprve dopis, který dal filmu název, odhalí prošedivělému elegánovi vše obětující lásku, s níž se osudově minul. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De film gaat over verschillende flashbacks die getoond worden aan de hand van de brief van Lisa, die Stefan leest vlak voordat hij eigenlijk zou vertrekken richting een duel (in Wenen anno 1900). |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Letter from an Unknown Woman |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A pianist about to flee from a duel receives a letter from a woman he cannot remember. As she tells the story of her lifelong love for him, he is forced to reinterpret his own past. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lettre d'une inconnue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un célèbre pianiste vieillissant reçoit un jour une lettre d'une jeune femme inconnue de lui, Lisa Berndle. Celle-ci lui retrace l'amour qu'elle a éprouvé secrètement pour lui depuis son enfance. Elle évoque les rares étreintes que ce volage amant voulut bien lui accorder d'où d'ailleurs naquit un enfant, mort depuis du typhus. Elle a épousé un diplomate sans lui cacher que son cœur était ailleurs. C'est sur son lit de mort qu'elle rédige cette terrible missive. Le pianiste comprend alors pourquoi un diplomate viennois l'a provoqué en duel la veille. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Brief einer Unbekannten |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wien, um 1900. Gerade als er wegen eines drohenden Duells aus der Stadt flüchten will, erhält der leichtlebige Pianist Stefan Brand von seinem Diener den Brief einer unbekannten Frau. Darin schildert die im Sterben liegende Verfasserin, dass sie bereits als Teenager in ihn verliebt war. Als junge Frau hätten sie eine kurze Affäre miteinander gehabt, in Folge derer sie von ihm schwanger wurde. Und auch als verheiratete Frau wäre sie bereit gewesen, für ihn ihre Familie aufzugeben, doch er habe sie nicht wiedererkannt. Betroffen fragt Stefan seinen Diener nach dem Namen der Frau. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Το Γράμμα μιας Άγνωστης |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Βιέννη, αρχές του 20ου αιώνα. Ένας πιανίστας γυρνά αργά στο σπίτι του έχοντας μπλέξει σε μια μονομαχία που θα λάβει μέρος νωρίς το πρωί. Καθώς ετοιμάζεται να το σκάσει για να γλυτώσει, ο υπηρέτης του ,του δίνει ένα γράμμα γραμμένο από μια γυναίκα την οποία δεν θυμάται... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
מכתב מאישה אלמונית |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
סרטו הרומנטי והמעוצב להפליא של מקס אופולס (Le Plaisir) על פי הרומן של סטפן צווייג, בהשתתפות גואן פונטיין (רבקה) ולואי ג'ורדן (האיש במסכת הברזל). דרך מכתב ארוך במיוחד מתגלה אהבתה הסודית של ליסה ברנדל לסטפן ברנרד, פסנתרן לשעבר המתכנן בריחה מדו-קרב צפוי, בוינה של שנת 1900. דרך פלאשבקים, אנו רואים את תשוקת החיים של ליסה אליו: תחילה כילדה שהייתה שכנתו, אחר-כך כאישה צעירה, הנושאת בסוד את ילדו, ולאחר מכן כאישה בוגרת שפוגשת אותו שוב ונוטשת את בעלה ובנה כדי להיות איתו. אבל לא בטוח שסטפן יזכור מי היא אותה ליסה בפעם הבאה שיראה אותה... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Levél egy ismeretlen asszonytól |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A tüdőtuberkulózisban szenvedő Lisának élete szerelméhez, a koncertzongorista Stefanhoz írt búcsúlevelével kezdődik. Visszaidézve elénk tárul Lisa életútja: Stefan iránti szerelme korán kezdődik, és hamarosan tébolyult vonásokkal párosul. A lány a lemondo szerelmes szerepében tetszeleg, s minden bátorítástól elzárkózik. Amikor sok év múlva rövid viszonya lesz Stefannal, terhessége ellenére elköltözik a zongoristától, nehogy karrierjét akadályozza. Egy másik férfihoz megy feleségül, belül azonban hű marad Stefanhoz. Amikor később véletlenül viszontlátja a férfit, aki már alig emlékszik rá, súlyosan megbetegedik, és fiával együtt megy a halálba. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lettera da una sconosciuta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una donna s'innamora di un pianista, suo vicino di casa. L'uomo, però, la ignora. Anni dopo il musicista incontra la ragazza senza riconoscerla. Questa volta le cose vanno meglio e tra i due scoppia finalmente l'amore. Nonostante la nascita di un figlio, la donna finisce per sposare un ricco aristocratico. Ma un giorno il suo vecchio amore si rifà vivo. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
忘れじの面影 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
미지의 여인에게서 온 편지 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
사귀던 여자의 남편에게서 결투 신청을 받은 스테판은 당분간 피해 있기로 마음먹지만 미지의 여인에게서 온 편지를 읽느라 기회를 놓친다. 그 편지에는 스테판이 촉망받던 음악가였을 때 그를 사랑했던 한 여인의 일생이 담겨 있었다. 스테판이 음악가로서의 일생을 포기하고 술과 여자로 방탕한 생활을 하는 동안 그 미지의 여인은 스테판의 아이까지 낳아 기르다가 결국은 병으로 아이마저 잃고 자신도 죽게된다. 스테판은 서서히 자신도 한때나마 사랑했었던 리자라는 이름의 그녀를 기억하게 된다. 자신의 주변에서 늘 서성였던 그녀의 존재를 몇번씩이나 잊어 버린데서 비롯된 젊은 날의 회한에 비로소 스테판은 절망하게 되는데... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carta de uma Desconhecida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Na Viena do século 19, a jovem e tímida Lisa se apaixona por Stefan, pianista famoso e mulherengo. Anos depois, já adulta, ela se entrega a ele. Logo em seguida, o músico parte em turnê sem saber que havia engravidado Lisa. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Письмо незнакомки |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пианист Штефан Бранд решает уехать из города, чтобы избежать дуэли, однако он получает конверт с письмом. В этом послании почти незнакомая ему женщина рассказывает Штефану свою драматичную историю любви к нему. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carta de una desconocida |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un célebre pianista en el ocaso de su carrera, recibe un día una carta de una joven desconocida, Lisa Berndle, que le revela el amor que ha sentido por él en secreto desde la infancia. En ella le recuerda los pocos encuentros que han tenido y le comunica que, de ellos, nació un hijo, que murió de tifus siendo muy niño. También le cuenta que se casó con un diplomático, sin esconderle que su corazón estaba en otro lugar y que esta carta la está escribiendo en su lecho de muerte. En ese momento el pianista comprende por qué, el día anterior, le ha retado a duelo un diplomático vienés. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Brev från en okänd kvinna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
I sekelskiftets Wien får en konsertpianist ett brev från en kvinna som för honom är okänd, men det visar sig att kvinnan känner honom mycket väl. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bilinmeyen Bir Kadından Mektup |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Yirminci yüzyılın başlarında Viyana'da, bir apartman binasında yaşayan genç bir kız olan Lisa (Joan Fontaine), yeni bir kiracı olan konser piyanisti Stefan Brand'a (Louis Jourdan) hayran kalır. Stefan enerjik performanslarıyla kendine bir isim yapar. Lisa, Stefan'a takıntılı hale gelir, onu çalarken dinlemek için geç saatlere kadar ayakta kalır ve gizlice dairesine girip onu uzaktan hayranlıkla izler. Lisa'nın çabalarına rağmen, sadece bir kez karşılaşırlar ve Stefan ona pek aldırmaz. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Лист від невідомої жінки |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1900 рік. Дощової Віденської ночі успішний піаніст Штефан Бранд (Луї Журден) повертається додому, щоб зібрати речі і залишити місто. Тим самим він хоче уникнути ранкової дуелі, на яку викликано за бійку. Слуга Джон вручає Штефану конверт, який був принесений листоношею напередодні. Перший рядок, написаний жіночим почерком, був таким, - «До того моменту як ти прочитаєш лист, може бути, я помру. Я так багато повинна розповісти тобі, а часу у мене так мало ... ». Перед очима героя пройшло життя жінки, з якою він зустрівся мимохідь всього лише кілька разів, багато років тому, жінки, яка любила його до останнього дня її життя, а він про це й не знав ... |
|
||||
|