俄语 (ru-RU)

Name

Феи из бутылки

Taglines

Overview

Четыре феи - Куруру, Чирири, Сарара и Хороро залезли в маленькие бутылочки и отправились в человеческий мир. Почему в бутылках? Да потому, что в человеческом мире пишут письма с сокровенными желаниями и отправляют в плавание в бутылках. "Так и надо!", - решили феи и вместо писем сами залезли в бутылочки, загадав желания. Какие желания? Они хотят стать людьми! В мире фей им попались человеческие журналы, и феи подумали, что это просто здорово. Но есть масса вещей, о которых эти четверо не зн...

加泰罗尼亚语 (ca-ES)

Name

Bottle Fairy

Taglines

Overview

Quatre fades, Kururu, Chiriri, Sarara i Hororo, s’endinsen en petites ampolles i van al món humà. Per què estan en ampolles? Perquè al món humà, els desitjos s’escriuen amb cartes i s’envien surant en ampolles. "És correcte", les fades van pensar que, en lloc de les cartes, s'haurien de posar en ampolles i els havien desitjat. Quin és el seu desig? És ser humà. Al món de les fades, veurien les revistes humanes que estaven donant voltes i pensarien com de grans.

Hi ha moltes coses que no sabeu. S'ensenyen diverses coses amb "Sensei-san" i creixen a poc a poc. Com que els seus grans descobriments i petits errors són vigilats cada dia...

德语 (de-DE)

Name

Bottle Fairy

Taglines

Overview

Kururu, Chiriri, Sarara und Hororo sind vier kleine Feen. Seit sie in der Feenwelt eine Zeitschrift der Menschen gelesen haben, sind sie von ihnen fasziniert. Ihr größter Wunsch ist es, selbst zum Mensch zu werden. Um diesen Wunsch zu erfüllen, reisen sie mit fliegenden Flaschen in die Menschenwelt. Dort gibt es jedoch vieles, was sie noch nicht kennen. Sensei-san, der Mann, bei dem sie leben, muss ihnen allerhand beibringen. Täglich warten neue Abenteuer auf die Vier, und Missgeschicke bleiben natürlich nicht aus...

日语 (ja-JP)

Name

瓶詰妖精

Taglines
おしえて、おしえて、せんせいさん。
Overview

4人の妖精さんたちの夢は人間になること。妖精さんたちを暖かく見守ってくれるせんせいさんや、人間のことをいろいろと教えてくれるたまちゃんに助けられながら、今日も、妖精さんたちは元気にお勉強中なのです。

朝鲜语 (ko-KR)

Name

병 속의 요정

Taglines

Overview

汉语 (zh-TW)

Name

瓶詰妖精

Taglines

Overview

四個來到人界的瓶子精靈-庫露露、琪莉莉、沙菈菈、穗蕗蕗。為何會在瓶子裡呢?話說,這是因為在人界,人們會把有寫願望的信紙放在瓶里讓它隨海流走的關係。所以,精靈們代替信紙,自己進入瓶中,只為了要實現一個願望。那麼那個願望是什麼呢?那就是“成為人類”。

汉语 (zh-CN)

Name

瓶中妖精

Taglines

Overview

  蓝瓶的精灵叫做库露露(水树奈奈 配音),充满活力的她无论做什么样的事情,总是冲在最前线。黄瓶的精灵叫做琪莉莉(名冢佳织 配音),个性单纯的她拥有着意外低的泪点。红瓶的精灵叫做莎拉拉(堀江由衣 配音),虽然个性有些冷淡,但在内心中,其实有着呆萌的可爱属性。绿瓶的精灵叫做荷洛洛(野中蓝 配音),成天都属于放空状态的她经常会做出一些让人啼笑皆非的举动。紫瓶的精灵叫做灵月月(桃井晴子 配音),凡是都以认真态度对待的她看起来真是可爱。

  精灵们乘坐着五颜六色的漂流瓶来到人间,为的就是能够成为一个合格的人类,只要保持着单纯善良的本性,她们的愿望一定能够达成。

法语 (fr-FR)

Name

Bottle Fairy

Taglines

Overview

Kururu, Chiriri, Sarara, Hororo... Quatre fées aux noms très singuliers sont venues dans le monde des humains dans de petites bouteilles. Pourquoi des bouteilles ? Parce que dans le monde humain, les vœux sont écrits sur une lettre puis y sont enfermés pour ensuite les mettre à la mer.

Pensant que cela pourrait marcher, elles se sont mises elles-même dans leurs petites bouteilles de couleur respective à chacune, faisant le souhait de devenir humaines le plus rapidement possible.

"Oshiete sensei-san!" disent-elles en chœur.

Leur périple d'un an dans le monde humain sera accentué de très nombreux évènements, dont beaucoup de fêtes nationales japonaises où elles découvriront par exemple ce qu'est le "Golden Week", que "Ohanami" ne signifie pas "observer le nez" mais "observer les cerisiers fleurir" (au printemps), etc... Toujours en compagnie de la très mignonne Tama-chan qui se dit être "l'élève la plus informée du Japon !"

英语 (en-US)

Name

Bottle Fairy

Taglines

Overview

Bottle Fairy follows a quartet of cute fairies as they play, study, and learn (often incorrect) lessons about the human world.

葡萄牙语 (pt-BR)

Name

Bottle Fairy

Taglines

Overview

Quatro fadinhas, Kururu, Chiriri, Sarara e Hororo, entram em garrafinhas e vão para o mundo humano. Por que estão em garrafinhas? Porque no mundo humano, os pedidos são escritos em cartas e mandados boiando em garrafas. E assim que deve ser. As fadinhas pensaram que, ao invés de papéis, elas deveriam colocar a si mesmas nas garrafas para ter seus desejos realizados. Então, qual é o desejo das quatro? O desejo delas é se tornar humanas. No mundo das Fadas, elas viam revistas de humanos que circulavam e imaginavam o quão maravilhosos eles eram. Não sabendo de várias coisas, as quatro são educadas por "Sensei-san" e crescem de pouco em pouco, enquanto suas grandes descobertas e pequenos erros são observados diariamente.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

找不到电影或剧集?登录并创建它吧。

全站通用

s 聚焦到搜索栏
p 打开个人资料菜单
esc 关闭打开的窗口
? 打开键盘快捷键窗口

在媒体页面

b 返回(或返回上级)
e 进入编辑页面

在电视季页面

(右箭头)下一季
(左箭头)前一季

在电视集页面

(右箭头)下一集
(左箭头)前一集

在所有图像页面

a 打开添加图片窗口

在所有编辑页面

t 打开翻译选择器
ctrl+ s 提交

在讨论页面

n 创建新讨论
w 切换关注状态
p 设为公开 / 私密讨论
c 关闭 / 开放讨论
a 打开活动页
r 回复讨论
l 跳转至最新回复
ctrl+ enter 发送信息
(右箭头)下一页
(左箭头)前一页

设置

想给这个条目评分或将其添加到片单中?

登录

还不是会员?

注册加入社区