Translations 14
Alamaneg (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Die Schattenhand |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Einige der Bewohner von Lynnstock bekommen anonyme Briefe, in denen die Adressaten verschiedener Dinge beschuldigt werden. Die Briefe sorgen natürlich für viel Wirbel und verfehlen auch nicht ihr Ziel, denn viele sind der Meinung, dass an den Beschuldigungen was dran sein könnte, frei nach dem Motto: "Wo Rauch ist, ist auch Feuer." Kurz darauf wird Mrs. Symmington tot aufgefunden. In ihrer Hand hat sie einen Zettel mit der Notiz "Ich kann nicht mehr". Ganz offenbar hatte sie auch derartige Briefe erhalten und sich daraufhin umgebracht. Als dann auch noch ein Dienstmädchen ermordet wird, ist die Aufregung groß. Kann Miss Marple Licht ins Dunkel bringen? |
|
Bulgareg (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Мис Марпъл: Анонимният подател |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Сгушено селце в Английската провинция. Няколко от жителите му получават странни писма написани с изрезки от книга. Интересното е, че всички получатели са мъже и всички не са местни, а пришълци... Рано или късно всичко това води до някакво престъпление. Дългогодишен план за убийство. Как ще процедира в случая чаровното бабе мис Марпъл остава да видим в този епизод за легендарния детектив. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
In het normaal gesproken rustige dorp Lymston worden de laatste tijd lasterlijke brieven rond gestuurd. Wanneer een moeder van drie kinderen zelfmoord pleegt na zo'n brief, is Miss Marple er helemaal niet van overtuigd dat de dingen zijn zoals ze lijken. |
|
Galleg (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Miss Marple : La Plume empoisonnée |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Le vétéran de la guerre en difficulté Jerry Burton et sa sœur Joanna louent un chalet dans un village anglais apparemment tranquille qui est en proie à une vague de lettres de stylo empoisonné ... et de meurtres. |
|
Greek, Modern (1453-) (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Μις Μαρπλ: Δηλητήριο σε μικρές δόσεις |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Οι κάτοικοι ενός ήσυχου αγγλικού χωριού αρχίζουν να λαμβάνουν δυσάρεστα, απειλητικά γράμματα. Η σύζυγος του τοπικού εφημέριου καλεί τη φίλη της Μις Μαρπλ να ερευνήσει την υπόθεση. |
|
Hungareg (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
A láthatatlan kéz |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Miss Marple jól ismert személyiség a csodaszép környezetben fekvő békés kis falu, St. Mary Mead lakosainak körében. A bájos, ősz hajú asszonyka igazán nem tudna ártani még a légynek sem. Mégis bárhová lép, ott mindig történik valami. Valami rejtélyes, valami misztikus, valami szokatlan. Most éppen Lymstonba látogat el, hogy találkozzon rég nem látott barátnőjével. A falut különös esemény tartja izgalomban. Valaki durva rágalmazó levelekkel árasztja el a békés kis közösség tagjait. A rágalomhadjárat senkit sem kímél, szobalánytól a papig mindenkit besároz. Vajon ki lehet a levelek írója? És vajon mi okozta az ügyvéd feleségének váratlan halálát? Miss Marple nyomozásba kezd. |
|
Italianeg (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il terrore viene per posta |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Il pilota Jerry Burton, per riprendersi da un terribile incidente, si trasferisce con la sorella nella "tranquilla" cittadina di Lymstock. Qui iniziano a vivere la vita di campagna, che ben presto però viene scossa da un'ondata di lettere anonime. Sembrerebbe tutto qui, ma le cose cambiano quando, a causa di una di queste lettere anonime, una signora si suicida. Ora non si tratta più solo di lettere anonime, ma d'istigazione al suicidio e sulla scena compare la sagace Miss Marple che suggerirà la soluzione dell'enigma. |
|
Japaneg (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
ミス・マープル 動く指 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Koreeg (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
미스 마플 The Moving Finger |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Poloneg (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Zatrute pióro |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Mieszkańcy Lymstock otrzymują anonimowe listy, które wprowadzają nerwową atmosferę do tego zacisznego miejsca. Po samobójstwie pani Simmington rozpoczyna się śledztwo. Miss Marple również otrzymała list. |
|
Rusianeg (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Мисс Марпл: Указующий перст |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Жители тихой английской деревни начинают получать неприятные, угрожающие письма. Жена местного священника просит свою подругу Мисс Марпл заняться этим делом. Разменная жизнь сонного городка взбаламучена потоком грязных анонимок. Ситуация настолько расстраивает жену викария, что она вынуждена призвать на помощь свою подругу, мисс Марпл. Эта история хороша своими милыми героями. Фильм, снятый, как вы уже поняли, по роману Агаты Кристи "Одним пальцем". |
|
Saozneg (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Miss Marple: The Moving Finger |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
The residents of a quiet English village begin to receive nasty, threatening letters. The wife of the local vicar calls in her friend Miss Marple to investigate. |
|
Sinaeg (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
马普尔小姐:平静小镇的罪恶 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
根据阿加莎克里斯蒂同名小说改编。平静小镇里突然屡次出现神秘的匿名信,无辜的人们平静的生活被扰乱了,终于有人因受不了匿名信的指控而自杀。然而这是否只是自杀那么简单?马普尔小姐再次行动,要揭开幕后的魔手。 |
|
Turkeg (tr-TR) |
||
---|---|---|
Name |
Bayan Marple: Hareket Eden Parmak |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Sessiz bir İngiliz köyünün sakinleri nahoş, tehdit edici mektuplar almaya başlar. Yerel bir rahibin karısı, arkadaşı Miss Marple'dan davayı devralmasını ister. Hemde Butun Versionlarini Istiyorum Tam Bolumleri Olsun ve Lutfen Hepsi Turkce Seslendirmeli Olsun Bir RicaTesekur ederim |
|